Anglais (LANSAD)

a. Pour ALL

Anglais Lansad ALL destiné aux LLCER Italien et Licence Lettres Modernes : Lansad est inscrit dans votre maquette sur les semestres 1, 2, 3, 4, 5, 6.
Anglais Lansad ALL destiné aux LLCER Espagnol : Lansad est inscrit dans votre maquette sur les semestres 1, 2, 3.

Le niveau visé en Licence est le niveau B (B1 en début de cycle, B2 en fin de cycle). Le niveau B2 correspond au niveau de compétences requises exigées par la certification de type CLES 2 (niveau B2) cf.  CECRL, Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues,  http://eduscol.education.fr/cid45678/cadre-europeen-commun-de-reference-cecrl.html 

Objectifs :
L’objectif du cours est de travailler les 5 compétences en langues du CECRL : production orale/écrite ; expression orale/écrite ; interaction. Un soin particulier sera apporté à la compréhension de l’oral.
Les 5 compétences en langues du CECRL feront l’objet d’une évaluation.

Contenus :
Les cours d’anglais s’appuient, chaque semestre, sur les thèmes abordés dans la formation des étudiants. Les enseignements d’anglais se veulent ainsi adaptés à la spécialité des étudiants tout en visant l’acquisition d’un contenu linguistique et culturel propres au monde anglophone. Différents supports représentatifs du monde littéraire et culturel anglophone seront utilisés : articles de presse en rapport avec l’art, la littérature, la culture, adaptations d’œuvres littéraires notamment au cinéma, extraits de nouvelles, pièces de théâtre en V.O, programmes radiophoniques, etc.

b. Pour SHS

Le niveau visé en Licence est le niveau B (B1 en début de cycle, B2 en fin de cycle). Le niveau B2 correspond au niveau de compétences requises exigées par la certification de type CLES 2 (niveau B2) cf. CECRL, Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues,  http://eduscol.education.fr/cid45678/cadre-europeen-commun-de-reference-cecrl.html

Licence Histoire et Licence Géographie – Aménagement
Objectifs :
Les cours d’anglais pour spécialistes d’autres disciplines au sein de l’UFR SHS visent l’acquisition ainsi que la consolidation des niveaux de compétences en anglais tels qu’ils sont définis par le CECRL. L’accent est mis sur l’ensemble des 5 compétences langagières du CECRL (expression écrite, compréhension écrite, expression orale, compréhension orale, interaction orale) qui, chaque semestre, sont travaillées et font l’objet d’une évaluation. L’organisation en groupes de niveaux, dès la première année de Licence, permet l’application d’une pédagogie différenciée dans le but de cibler au mieux les besoins des étudiants et d’y répondre de manière efficace.

Contenus :
Les étudiants de SHS bénéficient d’une formation de18h par semestre permettant l’obtention de 3 crédits ECTS. Les cours d’anglais s’appuient, chaque semestre, sur les thèmes abordés dans la formation de référence des étudiants (Histoire ou Géographie). Sans prétendre au degré de spécialisation des cours propres à la composante, les enseignements d’anglais se veulent ainsi adaptés à la spécialité des étudiants tout en visant l’acquisition d’un contenu linguistique et culturel propres au monde anglophone.

Licence Information-Communication.
Objectifs : Les cours d’anglais en Licence Information-Communication visent l’acquisition ainsi que la consolidation des niveaux de compétences en anglais tels qu’ils sont définis par le CECRL (Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues, http://eduscol.education.fr/cid45678/cadre-europeen-commun-de-reference-cecrl.html). L’accent est mis sur l’ensemble des 5 compétences langagières du CECRL (expression écrite, compréhension écrite, expression orale, compréhension orale, interaction orale) qui, chaque semestre, sont travaillées et font l’objet d’une évaluation. L’organisation en groupes de niveaux, dès la première année de Licence, permet l’application d’une pédagogie différenciée dans le but de cibler au mieux les besoins des étudiants et d’y répondre de manière efficace.

Contenus : Les étudiants de Licence Information-Communication bénéficient d’une formation de 18h par semestre permettant l’obtention de 3 crédits ECTS. Les cours d’anglais s’appuient, chaque semestre, sur des thèmes propres à la formation de référence des étudiants tels que la publicité, les médias, les technologies numériques, le cinéma, les musées, le patrimoine, les événements culturels… Les enseignements d’anglais se veulent ainsi adaptés à la spécialité des étudiants tout en visant l’acquisition d’un contenu linguistique et culturel propres au monde anglophone.

Master Culture et Communication.

Les cours d’anglais en Master Culture et communication sont à dominante professionnalisante, c’est-à-dire qu’ils s’appuient sur des projets concrets afin de mettre les étudiants en situation de communication culturelle et de les confronter aux besoins auxquels ils devront répondre dans leur future carrière professionnelle. L’organisation et la communication en anglais sur un événement culturel (en spécialité Arts et Techniques des Publics) ou la recherche et l’élaboration d’un concept d’exposition (en spécialité Médiations, Musées, Patrimoines) font, par exemple, partie des tâches à réaliser en Master Culture et Communication.

c. Pour DEG

Anglais LANSAD en L1 Droit.
Objectifs : Les cours d’anglais à destination des étudiants de première année de Droit visent l’acquisition ou la consolidation du niveau de compétences B1 en anglais tel qu’il est défini par le CECRL (Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues, cf. http://eduscol.education.fr/cid45678/cadre-europeen-commun-de-reference-cecrl.html).
L’accent est mis sur l’ensemble des 5 compétences langagières du CECRL : production orale/écrite ; expression orale/écrite ; interaction. Un soin particulier sera apporté à la compréhension de l’oral.

Contenus : Les étudiants de L1 Droit bénéficient d’une formation de 15h par semestre permettant l’obtention de 3 crédits ECTS. Les cours d’anglais s’appuient, chaque semestre, sur des thèmes en relation avec l’actualité ainsi qu’avec le domaine juridique. Sans prétendre au degré de spécialisation des cours propres à la composante, les enseignements d’anglais permettent ainsi l’apprentissage d’un vocabulaire spécialisé tout en visant l’acquisition d’un contenu linguistique et culturel propres au monde anglophone.

Anglais LANSAD en L2 Droit
Objectifs : Les cours d’anglais à destination des étudiants de deuxième année de Droit visent l’acquisition ou la consolidation du niveau de compétences B2 en anglais tel qu’il est défini par le CECRL (Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues, cf. http://eduscol.education.fr/cid45678/cadre-europeen-commun-de-reference-cecrl.html). L’accent est mis sur l’ensemble des 5 compétences langagières du CECRL (expression écrite, compréhension écrite, expression orale, compréhension orale, interaction orale) qui, chaque semestre, sont travaillées et font l’objet d’une évaluation.

Contenus  :
1. Travail général sur la langue

  • Remise à niveau grammaticale
  • Exercices de compréhension orale
  • Expression orale à partir des exercices de compréhension étudiés en cours

2. Aspect juridique :l’année est centrée sur le droit anglais

  • Introduction aux grandes notions du droit anglais (Common Law, procédure civile puis pénale)
  • Acquisition du vocabulaire juridique général
  • Travail de compréhension écrite à caractère juridique :

Le but est de permettre aux étudiants de repérer et classer les éléments juridiques d’une affaire civile ou pénale anglaise.

Anglais LANSAD en L3 Droit
Objectifs : Les cours d’anglais à destination des étudiants de troisième année de Droit visent l’acquisition ou la consolidation du niveau de compétences B2+ en anglais tel qu’il est défini par le CECRL (Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues, cf. http://eduscol.education.fr/cid45678/cadre-europeen-commun-de-reference-cecrl.html). L’accent est mis sur l’ensemble des 5 compétences langagières du CECRL (expression écrite, compréhension écrite, expression orale, compréhension orale, interaction orale) qui, chaque semestre, sont travaillées et font l’objet d’une évaluation.

Contenus :
1. Travail général sur la langue

  • Les révisions grammaticales se poursuivent
  • Travail de compréhension orale à partir de documents authentiques et à caractère non juridique
  • Exercices d’expression orale en binômes

2. Anglais juridique : l’année s’articule autour du droit américain

  • Présentation générale du droit américain (états fédérés/état fédéral, système des cours, procédure pénale, personnel juridique)
  • Exercices de compréhension écrite à partir d’affaires américaines civiles ou pénales :

Les étudiants sont amenés à rédiger une fiche d’arrêt synthétisant faits matériels et faits juridiques

  • Expression orale en groupe : à partir d’une affaire civile et/ou pénale, les étudiants préparent de faux procès. Le but est de leur faire prendre le rôle des différents protagonistes d’un procès aux Etats-Unis (procureur, avocat, témoin, expert à la cour, etc.) afin qu’ils manipulent et s’approprient les notions étudiées.

Anglais en L1 et L2 AES
Objectifs et compétences :
Le niveau visé est le niveau B2 tel qu’il est défini par le CECRL (Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues, cf. http://eduscol.education.fr/cid45678/cadre-europeen-commun-de-reference-cecrl.html). Les étudiants sont amenés à lire, écouter et comprendre divers documents ayant trait à l’actualité. Ils développent leur capacité à communiquer et à interagir avec aisance sur différents sujets portant sur l’économie, la politique et les grands problèmes de société. Il sont entraînés à écrire avec davantage de clarté et de précision. Ils apprennent à rédiger des résumés, des synthèses et à développer un argumentaire.

Contenus :
En L1, c’est l’anglais courant qui est privilégié, en L2 on introduit progressivement de l’anglais de spécialité (anglais des affaires, commercial, un peu d’anglais juridique…). Les documents utilisés sont tirés de la presse anglo-saxonne, générale et plus spécialisée, d’émissions de radio et de télévision (BBC, CNN…). Les étudiants présentent des sujets d’actualité à l’oral, participent à des débats.

Anglais en L3 AES
Objectifs et compétences :

Le niveau visé est le niveau B2+ tel qu’il est défini par le CECRL (Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues, cf. http://eduscol.education.fr/cid45678/cadre-europeen-commun-de-reference-cecrl.html). Le travail effectué en L1 et L2 est approfondi et les étudiants se familiarisent avec des documents (à l’oral comme à l’écrit) plus professionnels et donc plus complexes. Ils sont amenés à s’exprimer avec davantage de spontanéité. A l’écrit, ils apprennent à rédiger des lettres, des comptes-rendus, des rapports détaillés.

Contenus :
On travaille l’anglais de spécialité par la mise en place de jeux de rôles (entretiens d’embauche, négociations …), études de cas, écoute de reportages ayant trait à l’économie ou au management.

Cours et TD de European Civilization L1, L2 et L3 AES

Parallèlement aux TD de langue, les étudiants suivent des cours magistraux en anglais (15h en S1, S2, S4 et S6). Les thèmes étudiés sont : en L1 « Democracy and Freedom », en L2 « Utopia/Dystopia » et « Capitalism » en L3.
Les étudiants lisent divers extraits et ouvrages (textes philosophiques, essais et romans) et rédigent des commentaires de textes ainsi que des dissertations.
Dans les TD, les étudiants présentent des exposés et débattent sur les sujets proposés.

Anglais juridique M1 et M2 politiques sociales
Objectifs et compétences :
Niveau C1 Les étudiants sont entraînés à comprendre des documents oraux et écrits complexes et techniques protant sur la création du Welfare State, les principaux problèmes sociaux et l’évolution des politique sociales plus particulièrement en Grande-Bretagne.
En M2, ils doivent rédiger un court rapport de recherche de  5000 mots et le défendre oralement devant l’ensemble de la promotion. Le sujet est libre mais en lien avec les politiques sociales.

Anglais juridique M1 et M2 métiers du droit, droit notarial et droit du numérique
Objectifs et compétences :
Niveau C1
Les étudiants sont entraînés à comprendre des documents spécifiques au droit, à l’oral comme à l’écrit.
Ils sont amenés à s’exprimer avec aisance et spontanéité sur des sujets d’actualité juridique et à utiliser les connaissances acquises en Licence pour défendre un point de vue, argumenter, convaincre avec une bonne maîtrise de la langue.

A l’écrit, les étudiants produisent des textes structurés dans une langue précise et un lexique adapté.

Contenus :
Etude de l’anglais juridique et du vocabulaire adapté à la profession mais aussi à la spécialité choisie. Par exemple, en Master droit et numérique, l’accent est mis sur la protection des données.
Constitution de dossiers, études de cas, analyse de documents juridiques, rédaction de lettres professionnelles, pratique de jeux de rôles (entretiens avocats/clients, reconstitution de procès, médiations, négociations), écoute de cours donnés par des professionnels portant sur des sujets techniques et complexes, travail sur les problèmes de traduction.

En M2, tous les étudiants doivent rédiger un rapport de recherche en anglais de 5000 mots minimum portant sur une problématique liée à leur spécialité et le défendre oralement devant l’ensemble de la promotion.

Anglais du numérique -M1 et M2 gouvernance des données numériques
Objectifs et compétences :
Niveau C1. Les étudiants sont entraînés à comprendre des documents spécifiques au domaine du numérique, à l’oral comme à l’écrit.
Ils sont amenés à s’exprimer avec aisance et spontanéité sur des sujets d’actualité juridique et à utiliser les connaissances acquises en Licence pour défendre un point de vue, argumenter, convaincre avec une bonne maîtrise de la langue.A l’écrit, les étudiants sont capables de comprendre des articles et des documents spécifiques (ex : abstracts, offres d’amploi).
Contenus:
Etude de l’anglais du numérique, lexique et thématiques spécifiques adaptés à la spécialité. Etudes de cas : cybersécurité, gouvernance des entreprises du numérique, RGPD. Rédaction de documents professionnels et pratique de jeux de rôles (entretiens, situations professionnelles diverses), écoute de documents audio authentiques portant sur des sujets techniques relatifs au domaine de spécialité.

d. Pour STS

Le niveau visé en Licence est le niveau B (B1 en début de cycle et B2 en fin de cycle) tel qu’il est défini par le CECRL (Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues, cf. http://eduscol.education.fr/cid45678/cadre-europeen-commun-de-reference-cecrl.html). Le niveau B2 correspond au niveau de compétences requises exigées par la certification de type CLES 2 (niveau B2).

Objectifs :
A partir de documents authentiques de vulgarisation ayant trait au domaine, le cours d’anglais pour les étudiants de l’UFR SCIENCES propose de travailler les cinq compétences du Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues (CECRL), c’est-à-dire, la compréhension de l’oral et de l’écrit, l’expression orale et écrite et l’interaction. La consolidation des compétences linguistiques et la mise en situation à la fois de la vie en général et du monde professionnel ainsi que la méthodologie de la rédaction en anglais seront également visées.
Compétences : comprendre un document authentique à l’érit comme à l’oral, en faire ressortir les informations principales.
Communiquer de façon cohérente à partir d’une thématique donnée.
Analyser et sythéhtiser des données à l’oral et à l’écrit.

LANSAD anglais licence et master en informatique (CERI) :


Les 6 semestres de licence et les 3 premiers semestres de master comportent un cours d’anglais obligatoire.

Les cinq compétences du cadre européen sont travaillées et évaluées, à partir de documents authentiques et de mises en situation. L’acquisition de connaissances culturelles est favorisée (pays anglophones, histoire des sciences et de l’informatique, industrie informatique, science et arts, …).

Une spécialisation progressive des contenus est mise en place en licence : anglais général en L1, scientifique en L2, informatique en L3.

L’anglais de l’entreprise et de la communication professionnelle est introduit au 1er semestre de master. L’anglais informatique est approfondi au 2ème semestre. Au dernier semestre, l’accent est mis sur la recherche d’emploi et le monde du travail.


e. Pour l’IUT

Le niveau visé est le niveau B (B1 en début de cycle et B2 en fin de cycle) tel qu’il est défini par le CECRL (Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues, cf. http://eduscol.education.fr/cid45678/cadre-europeen-commun-de-reference-cecrl.html). Le niveau B2 correspond au niveau de compétences requises exigées par la certification de type CLES 2 (niveau B2).
Détail par formation :

BUT GB AGRO (Génie Biologique)

BUT GB SAB (Génie Biologique)

BUT PEC (Packaging Emballage Conditionnement)

BUT TC

BUT  STID